the person you have called cannot be reached at the moment please try again later

1.

"aradığınız kişiye şuan ulaşılamıyor, lütfen sonra tekrar deneyiniz." repliğinin ingilizce karşılığıdır, türkçesinden hemen sonra söylenir. insanı "niye?" , "başına bişey mi geldi ki lan?" , "hasktr" gibi düşüncelere gark eder.

   ghostrider   21.02.2007 20:18
   #229722
2.

özlenen biriyse aranan, acıtır.

   spm   21.02.2007 20:56
   #229806
3.

torbacıyı, sevgiliyi, lazım olan arkadaşı, aradığınızda duymak istemeyeceğiniz replik..
daha yumuşağı için: <bkz: cepvoice>

   sj   21.02.2007 21:00
   #229818
4.

ingilizce bilmeyen için hiçbirşey ifade etmeyen kelimeler dizisi.

   blackmorello   21.02.2007 21:01
   #229821
5.

++alo alo alooo
--please try again later
++ne diyon kızım
++bi daha ararsam ziksinler.

   jeremies   21.02.2007 21:01
   #229822
6.

: the person you have call can not be reach at the moment please try again later
- bak hanım kızım. ben necati'yi aradıydım. orada mı.
+ dıt dıt dıııt
- necati diyorum necati. hanife'nin küçük yeğeni.
+ the person you call not...
- taaakk.. saygısız kız ne olacak.

   ugokhan   21.02.2007 21:03
   #229826
7.

hazirlik okurken (on sene evvel) dinleyip dinleyip listening yaptigim hede*
<bkz: the person you have called can not be reached at the moment please try again later>

   fraternite   11.04.2007 14:30 ~ 14:34
   #317183
8.

birini defalarca arayıp bulamadıkdan sonra tilt olunan ve orospu kadın kaltak şırfıntı gözüyle bakılan kadın sesi.

   cappon   11.04.2007 14:33
   #317190
9.

"the person you have called can not be reached at the moment, please wait a bit." şeklinde olsa daha bir hoş karşılanabilecek bant kaydıdır.

   hanim kos   28.01.2008 09:43
   #837733
10.

* iç burkucu bant kaydı

   zeroo   09.08.2009 21:11
   #1532571
11.

ulaşılamıyor kısmı türkçedekine benzemiyor. öyle ki, türkçede ulaşılamıyor deyince ulaşmak-iletişim kurabilmek vs algılıyor beynim; ama bu cümleyi söyleyince algıladığı "onun aşkı bana extra large bana extra large bana extra large"dan farklı olmuyor. bir erişmek hissi uyandırıyor. ne diyem mahmut mu diyem desen sus pus olurum fekat. öyle bir his işte benimkisi. biraz gerçek biraz rûyaa.

   madigan   09.08.2009 21:23 ~ 21:24
   #1532598
12.

arayanın aradığına ulaşılamadığını türkçe olarak dinledikten sonra hala telefonu kapatmamış olduğunu gösteren cümledir. arayanda "acaba bu arada açar mı ki telefonu?" beklentisi halen sürmektedir.

   alametifarika   09.08.2009 21:41
   #1532636
13.

kutsal damacana' da ersin korkut tarafından söylenmeye çalışılan kelimeler dizini.

   angle slayer   29.10.2009 21:13
   #1699739
 
reklamı kapat

yazdır