yabanci dilden anlamayanlara sanki anlamaya mecburlarmis gibi ebleh ebleh bakmak

1.

genelde yol tarifi soran turistlere ne diyon yarram tarzında bakan kişilere turistlerin bakış tarzıdır, la sen öğren benim ülkeme gelen sensin gibi duygu uyandırır, duygu çok kızar uykumu böldün diye.

   okkes   02.11.2007 00:34
   #703733
2.

- sorry can i ask you a question ?
- ask mother ask *
- how can i go to law department?
- ask who i read his father's life ask *
- i already asked!
- ask who i burn his religion ask *
- fuck you man!
- fuck me!

   cayvesigara   05.11.2007 22:37
   #709549
3.

chicken translate tavuk çevirmek diye anlamaktansa hiç anlamamak daha iyidir.

   tenten   05.11.2007 22:39
   #709554
4.

bir de anlamadığı cümlelere farklı anlamlar vardır ki akıllara zarar:

ablacım, geçen gün yolda giderken uzun boylu, sarı saçlı, mavi gözlü, hayallerimin erkeğine rastladım. onun da bana karşı gizli bi hissi varmış ki,
"hav ken ay go tu sultanahmet?" dedi. ben de "ancak müslüman olup orhan adını alırsa kendisiyle evlenebileceğimi söyledim. ben orhan adını çok severim. ama çocuk sünnet olmak istemiyormuş. ablacım, sünnet olmadan müslüman olunmaz mı, yaşar nuri hocaya bir sorar mısın?"
<bkz: güzin abla>

   cenkin gunlugu   05.11.2007 22:40
   #709556
 
reklamı kapat

yazdır